息子が通う中学では、今年から中2の希望者を対象とした英語の課外授業 “English Time” が始まり、区から派遣されたネイティブの講師と日本人のアシスタントによるレッスンが週に1回あります。
以前のブログにも書いた通り、今年の英語教師の発音が悪く、息子はすっかりその教師の発音が耳に残ってしまって、混乱し始めている様子。
週に1回、私が文法をメインに家で英語を教え始めたのだけど、読ませると「あれ!?自分でどう発音してたか分からなくなった・・・」という場面が多くて、対策を検討中なのです。
なので、ネイティブの発音を聞く機会があるのは有り難い。
申し込む前は「どうせつまらないから、行きたくない」と言っていたけれど、仲良しの同級生がたくさん参加しているらしく、1年間続ける気持ちになったのも良かった。
でもね・・・。
これが昨日、机の上に置いてあった “English Time” で使ったプリント。
同じミスがたくさん散りばめられています(>_<)
何度も伝えてあるし、これでマイナスされたこともあるのに、まだまだ懲りないヤツですよ。
ちなみに、a office worker(Q9)が間違ってるのは、ご愛嬌!?(もちろん、an office worker が正しいですよ。)
そして、ピリオド(.)が抜けている箇所が半分くらいあります。
ホント、どうにかして欲しい。
蛇足。
Be punctual. というタイトルにしたのは、punctuation(句読点)とかけた遊び心でした〜。
普通に訳すと、「時間を守る、きちんとしている」という意味になりますね。
コメント